Announcement
Collapse
No announcement yet.
Traditional Chinese translation error
Collapse
X
-
你好,正如#2樓所解釋的那樣,這些翻譯並無任何所謂“錯誤”(error)的地方。當然如果是涉及到“信 雅達”方面的改進也歡迎你提出。Originally posted by zps View Postpower -> 力量
XX% chance per hit -> 每次攻擊XX%機率
Experience Gained -> 經驗加乘
- Likes 1
Leave a comment:
-
翻譯成"攻擊強度"并無不妥, (當然 "擊"的字體錯了, 遊戲中是簡體). "力量"用在戰士身上不錯, 但這個屬性還對法師和獵手起作用, 對於他們來說, 似乎叫"法術強度"或"射擊強度"更好一點, 因為他們的攻擊力取決於奧術/槍械的掌握程度而不是肢體的力量. 可是這樣又太過繁瑣了, 還是統一叫"攻擊強度"吧power -> 力量
在1.2.65版本中, 顯示的數值就是你實際獲得的經驗值, 翻譯成"已獲得經驗"是正確的, 更合適一點的說法, 可以是"總經驗獲得", 或者簡單一點, "經驗獲得"experience gained -> 經驗加乘Last edited by 123Klutz; 11-14-2017, 01:42 AM.
- Likes 1
Leave a comment:
-
Traditional Chinese translation error
power -> 力量
XX% chance per hit -> 每次攻擊XX%機率
Experience Gained -> 經驗加乘Tags: None
- Likes 2



Leave a comment: