Hab gestern Nacht mal auf Deutsch umgestellt. Nach 5 Minuten wars dann wieder auf Englisch zurückgestellt.
Ich würde einzelne Übersetzungsfehler auflisten, aber das wäre einfach zu mühselig.
Im Grunde sollte mal ein Blick auf alle Fähigkeitsbeschreibungen und Set-Gegenstände geworfen werden. So gab es grammatikalische Fehler und einige Ausdrücke und Übersetzungen, die ich nicht sonderlich gelungen finde. Andere Passagen wurden wiederum komplett von der Übersetzung verschont oder nur teilweise übersetzt.
Zudem führt die längere deutsche Übersetzung teilweise zu überlappendem Text. Dies war zum Beispiel bei Fähigkeitenbeschreibungen und Set-Gegenstandsinformationsboxen der Fall.
Die wenigen Rollenspieltexte, die ich angelesen habe, schienen mir soweit in Ordnung, werde diese aber vorerst nicht weiter prüfen.
Ich würde einzelne Übersetzungsfehler auflisten, aber das wäre einfach zu mühselig.
Im Grunde sollte mal ein Blick auf alle Fähigkeitsbeschreibungen und Set-Gegenstände geworfen werden. So gab es grammatikalische Fehler und einige Ausdrücke und Übersetzungen, die ich nicht sonderlich gelungen finde. Andere Passagen wurden wiederum komplett von der Übersetzung verschont oder nur teilweise übersetzt.
Zudem führt die längere deutsche Übersetzung teilweise zu überlappendem Text. Dies war zum Beispiel bei Fähigkeitenbeschreibungen und Set-Gegenstandsinformationsboxen der Fall.
Die wenigen Rollenspieltexte, die ich angelesen habe, schienen mir soweit in Ordnung, werde diese aber vorerst nicht weiter prüfen.
Comment