Небольшая опечатка, написано "Назад", а с Английского "Back" переводится как "Спина". Но лучше исправели бы на "Плащ".
Announcement
Collapse
No announcement yet.
Опечатка у Кузнеца
Collapse
X
-
Спасибо за сообщение. Я уже отвечал несколько раз, что у движка есть некоторые особенности в плане локализации. Некоторые английские слова (базовый язык игры), имеющие одно написание, но разные значения, движок может использовать в разных местах игры. В игре слово "Back" (одна переменная) используется для обозначения слова "Назад" в элементах интерфейса, а также в списке типов предметов (для англоговорящих игроков, это спина, элемент одежды на спине, т.е. плащ). Поэтому движок для обоих вариантов берет одну переменную из русской локализации - "Назад", тут ничего не поделаешь. Это, по-моему, не единственный подобный случай, с названиями некоторых предметов таже история (например, если в названии указана одна из характеристик героя, падеж\род не будет учитываться.)
- Likes 1
Comment
-
Originally posted by Alexsam (Translator) View PostСпасибо за сообщение. Я уже отвечал несколько раз, что у движка есть некоторые особенности в плане локализации. Некоторые английские слова (базовый язык игры), имеющие одно написание, но разные значения, движок может использовать в разных местах игры. В игре слово "Back" (одна переменная) используется для обозначения слова "Назад" в элементах интерфейса, а также в списке типов предметов (для англоговорящих игроков, это спина, элемент одежды на спине, т.е. плащ). Поэтому движок для обоих вариантов берет одну переменную из русской локализации - "Назад", тут ничего не поделаешь. Это, по-моему, не единственный подобный случай, с названиями некоторых предметов таже история (например, если в названии указана одна из характеристик героя, падеж\род не будет учитываться.)
Comment
Comment