Eternium
Eternium

Announcement

Collapse
No announcement yet.

Dyoma's translation

Collapse
X
 
  • Filter
  • Time
  • Show
Clear All
new posts

    Dyoma's translation

    Hi! The game got localization and it's a good sign. I want to make small adjustments to the translation, if possible. Ok, let's go.
    Stats,
    The first thing that caught my eye was "Haste" it will be sound "ускорение"
    "damage reflect" - "возврат урона"
    "Рейтинг Крита" - "Крит рейтинг"
    "Урон Крита" - "Крит урон"
    "Уменьш. времени ожидания" - "уменьш. времени отката"
    That's not all, guys. I will return.
    King of Android play
    NODA ZUSI NUHA 1647

    #2
    Need "кузница"
    King of Android play
    NODA ZUSI NUHA 1647

    Comment


      #3
      "Шлем"
      King of Android play
      NODA ZUSI NUHA 1647

      Comment


        #4
        1. Капюшон
        2. Шлем
        3. Шляпа
        King of Android play
        NODA ZUSI NUHA 1647

        Comment


          #5
          Привет, Dyoma.

          Я занимаюсь локализацией игры Eternium, спасибо за комментарии и предложения.
          Я сам рпгшник со стажем еще с 90-х годов В играх жанра разбираюсь, но, порой, в локализации можно встретиться не пониманием или ограничениями исходников и, конечно, комментарии от игроков, помогают сделать игру лучше. Конечно, мы не сможем внести изменения на все ваши предложения, у разработчиков есть свой взгляд на вещи, но на самые массовые и очевидные вещи будем делать отклик.

          С "Haste" сам долго думал, но, похоже, "ускорение" будет читабельнее, берем.

          "Рейтинг Крита" - "Крит рейтинг"
          "Урон Крита" - "Крит урон"
          Эти оставим как есть. Звучат лучше и для соблюдения целостности локализации (Например, Рейтинг Блока, Рейтинг Уворота, Рейтинг Навыков. Мы же не будем менять на Навык Рейтинг, Уворот Рейтинг, Блок Рейтинг)

          "damage reflect" - "возврат урона"
          Отражение Урона звучит красивее и логичнее в описаниях, зайдите, пожалуйста, в характеристики героя "Отражение урона - возвращение урона"

          "Уменьш. времени ожидания" - "уменьш. времени отката"
          Одна из самых нетривиальных задач локализации, в основном, в играх (у меня уже более десятка полных локализаций игр на мобильном рынке) принимают "время охлаждения", но мне оно всегда не нравилось, т.к. не прямо отражает суть фразы, так же как и "время отката". Как будет звучать "время зарядки"?

          "Ковка" на скриншоте - это ограничение переменных игры, т.к. это слово берется еще в название вкладки и на саму кнопку ковки. Ковка - наиболее универсальное в данном случае. То же касается и названий Шапка\Капюшон\Шлем. Например, в наборе Мага в ячейке Колпак, а в наборе Воина в этой ячейке Капюшон (но ячейке присвоено имя Колпак), где-то наоборот. Я передам разработчикам предложение по решению этого вопроса.

          Буду рад слышать комментарии и предложения.

          Comment


            #6
            По поводу "damage reflect" готов поспорить, с точки зрения механики игры, урон именно "возвращается", а не "отражается", т.е. дамаг проходит по персу, и часть возвращается атакующему. Такое название в статах будет вводить в заблуждение.
            King of Android play
            NODA ZUSI NUHA 1647

            Comment


              #7
              К слову, во многих своих рассуждениях я руководствуюсь именно опытом в данной игре. Как вы знаете, я веду группу в ВК. И на протяжении длительного времени мы используем определенные термины, которые доводим новичкам, посредством вольного перевода, отражающего саму суть. Да, это касается не всех аспектов, но я выражаю лишь свое видение, окончательное решение будет ваше и тут нет никаких возражений.
              Ps. Очень приятно общаться на родном языке
              King of Android play
              NODA ZUSI NUHA 1647

              Comment


                #8
                540% only for Russians???
                King of Android play
                NODA ZUSI NUHA 1647

                Comment


                  #9
                  Originally posted by Dyoma View Post
                  540% only for Russians???
                  Thanks, we'll get it corrected.

                  Comment


                    #10
                    Thanks, Dyoma! Corrected.

                    Comment

                    Working...
                    X